Történet/Ismertető féleség
Na szóval... ^-^ Az első rész kezdetén egy kollégiumi szobában járunk az éjszaka közepén. Hashiba Sora nyugodtan alszik, de már nem sokáig...>.< Új szobatársa hirtelen meggondolásból rámászik, amit a felébredő fiú nem fogad kitörő örömmel. Kis veszekedés, löködés és a hosszú, rózsaszín hajú srác bemutatkozik - kiderül, hogy Rannak hívják, és ezentúl az a szoba az övé is.
Sorát ez még nem is viselné meg annyira (ANNYIRA XD), de ekkor Ran újra akcióba lendül, karjait Sora nyaka köré fonja és a fülébe suttog.^^ Valami Yorut keres... Igen, igen, eddig is volt valami efféle szöveg, hogy hívja elő Yorut vagy ki az istennyilát... Yorut? Az éjszakát? Ja hogy nem... Hashiba végleg kirohan a szobából, és a zaklatott állapot miatt nem is képes tovább aludni.
Kukurikúú, reggel van... A Rannak hívott valaki békésen alszik, míg Sora pandamaci-szemekkel bambul előre és párnával dobálja, hogy keljen már fel.XD Még öt perc... Hol vagyok... Sora idegesen válaszolgat, majd elmenne a fürdőbe, de a szoba ajtaja hirtelen kivágódik, és egy élettel teli, zöld szemű szöszke fiú lép be a szobába. Ő Honjou Matsuri, Sora (és a másik fiú, majd mindjárt odaérek...XD) legjobb barátja. Rant simán Nao-kunnak nevezi, és valamit hablatyol a sors kezéről... Sora nem érti, hát őt nem Rannak hívják...? Erre csak mindenki bámul rá mintha egy angyal szállna le az égből, majd Nao-kun behúz neki egy hatalmasat.^^" *fájhatott...*
Mint kiderül, Sora kiesett az iskola egyik ablakából, ezért elvesztette az emékeit. Fujimori Sunao-kun és Matsuri-chan a gyerekkori barátai, de kezdetben egyikükre sem emlékezett, ahogy a közös múltjukra sem.
Ami pedig Rant illeti... Sunao és Sora testén két személyiség osztozik - míg Nao-kunban Ran, addig Sorában Yoru. A friss, bimbózó Sora-Nao kapcsolatot még érdekesebbé teszi Ran és Yoru szenvedélyes szerelme, ami elég gyakran nyilvánul meg éjszakánként, mikor a fiúk legtöbbször elvesztik a tesük felett az irányítást.>.<
Jellemzők, avagy honnan tudod, hogy biztosan ezt nézed
~Az animében még több kapcsolat is előfordul, mint például a mazochista matektanár és a feminim beütéssel rendelkező iskolaorvos párosa.^-^ *ezt volt érdemes kiemelnem...XD gomenasai, Ichikawa-kun és Nagase-buchou!*
~Valahogy ez az egész egy melegvárosnak tűnik, ugyanis mindenhol azonos nemű szerelmekbe botlunk - legtöbbször a fiúxfiú párosítást láthatjuk, de egyetlenegyszer a képernyő alján találhatunk egy shoujo-ai párt is... @_@ (Azt nem szerettem annyira....XD)
~Na szóval az elég fura, de maga az anime isteni, nagyon szeretem.>.< A kicsit gyengécske grafikát elnyomják az édes karakterek, így a néző inkább arra figyel, milyen aranyosak a szereplők, nem azt nézik hogy a lombon hány levél van.
~Míg az első nyolc-kilenc részt nézve helyenként lefordultam a székről, úgy röhögtem, a kilencedikben egy éles kanyart veszünk és átcsapunk totál drámába... Onnantól végigbőgtem az egészet.XD Csak azért mondom, hogy erre jó lenne felkészülni, mert engem váratlanul ért és eléggé szar volt. XD
~A szinkronhangok nagyon el lettek találva, még ha furcsák is vagy túl lányosak, a karakterekhez pontosan ez illik.^-^
Alapadatok/Infók (forrás az animeaddicts^^)
Cím:
|
Suki na Mono wa Suki Dakara Shou ga nai!!
好きなものは好きだからしょうがない!! |
Angol cím: |
I like what I like, so it can`t be helped |
Alternatív cím(ek): |
Sukisho, I like what I like, so there!, SukiShou!!, Sukisyo |
Kategória: |
TV |
Epizódok: |
12 |
Műfaj: |
Shounen Ai, Szerelem, Dráma, Vígjáték, Iskolai élet |
Kiadás éve: |
2005
|
Segítség a Japán nevekhez, kifejezésekhez
Először is, kezdjük a nevek végére kapcsolt kis szótagokkal:
-chan - becézés a barátok között, közeli kapcsolat
-kun - csak ismerős vagy barát fiú neve mögé teszik
-senpai - olyanok neve mögött áll, aki egy vagy több osztállyal feletted jár a suliban
-buchou - szó szerinti fordításban elnök
-sensei - mester, tanár, stb., olyan személy, akitől tanulhatunk és megbecsüljük
A kiejtést nem szándékozom minden egyes névnél leírni... Általánosítsunk egy kicsit.
- Az s néha marad, néha pedig sz-szé alakul, akárcsak az angolban
- A japán neveket "magyaros" sorrendben írjuk, elöl a vezetéknév, utána a keresztnév
- Az y-t j-nek ejtjük, a j-t pedig dzs-nek
- A "ts"-t c-nek ejtjük, a "ch"-t cs-nek, az "ou"-t vagy az "oo"-t hosszú ó-nak |